inglese



Safety e Security


"Safety" e "Security" qual'è la differenza? Se andate a cercare sul dizionario, la traduzione dall'inglese è sempre "Sicurezza".

Mentre stavo andando in piscina la panda van davanti a me al semaforo aveva la scritta Safety Sys*em ...ta daaan "Impianti di sicurezza e videosorveglianza".
Era una cosa che mi intrigava e per destino o probabilità mi doveva ricapitare davanti.

La prima sega mentale che mi sono fatto è stata - ma perché sto coglione non ha usato "Security" - poi mi sono reso conto che come il 99.9% degli italiani è un buffone e che parla inglese perché l'ha imparato sul menù del Mc Donald's e nonostante tutto non prova nessun pudore. Se almeno usi gli inglesismi almeno usali corretti, no?

In un universo parallelo sono sicuro che il Piemonte è rimasto annesso alla Savoia e la Corsica fa parte dell'Italia.. altro che 150 anni d'Italia, 150 anni di convivenza e superficialità e il para-Stato chiamato Mafia c'è allora come oggi. Festeggiare..

Ah.. torniamo in tema, secondo Google Translator e la realtà, Safety si usa per la "sicurezza delle persone", salvezza, antinfortunistica,.. mentre Security è per la "sicurezza delle cose", chiusura di sicurezza, protezione, difesa,..

..e adesso traducetemi questo http://www.h-online.com/security/news/item/Mac-OS-X-safer-but-less-secure-Update-957981.html


Colpo, giro, piegare in inglese

|

L'inglese è una lingua semplice, niente congiuntivo, niente tra tritapassati remoti, niente orpelli aulici cortesi, ma in alcuni casi l'italiano sembra più semplice o forse no?

Boh, qualche tempo fa un'amica anglofona mi chiede "ma quando dite - Hai sentito ..? - **sentito** in che senso?"
In effetti sentire è a 360° può essere "udito", "odorato", "provato",.. dipende dal contesto.

"Do u get me?", anche qui è lo stesso solo che "get" in inglese ha la bellezza di 34 significati diversi!

Vi lascio con alcuni concetti contorti che potreste avere mentre parlate in inglese e spero siano anche corretti:

piegare una camicia = fold a shirt
piegare un tubo = bend a pipe
piegare una persona alla propria volontà = bend a person's own will

giro dell'isolato (a piedi) = a stroll around the block
giro dell'isolato (in macchina) = a drive around the block
giro dell'isolato (in moto/bici) = a ride around the block
giro di pista = lap
giro la pagina = turn the page
giro la ruota = spin the wheel
andare in giro = go around
prendere in giro = to banter
capogiro = dizziness

colpo di pistola = shot
colpo di panico = suddenly panic
colpo di grazia = coup de grace
colpo di vento = gust

parlare forte = speak loudly
essere forte = be strong
stringere forte = tightly

sentire una puzza = smell a stink
sentire un colpo (sparo) = heard a shot
sentire un colpo (porta che sbatte) = heard a slam
sentire un rumore (metallico) = heard a clang/clank

sentirsi male = feel bad

suonare il campanello = ring the bell
suonare il clacson = honk
suonare il violino = play the violin


5 Tips to improve your English + Phrasal Verbs List

|

The English language is a fake simple language, specially the one spoken by native speakers.

Don't ask me how the blue part is made of. My English is definatly less dangerous than this Pizza.

1 Listen a native English speaker at a slower speed rate

ESL Podcast is a collection of audio files in MP3 that give you the opportunity to listen English words and how to use them in different everyday contexts. It is extremely usefull to use the words you know in a correct way.

2 American/English Movies and Songs with Subtitles and Lyrics plugin

Subtitles an Song Lyrics are vital if you are used to watch English movies dubbed in your language. Check out to a Lyrics plugin for your Music Player and try movies in DVD/Bluray or MKV format with subtitles, Mplayer, Media Player Classic and VLC support them.

3 Google Translator + Urban Dictionary

Google Translator isn't only a dictionary, it also understands the different meaning of a term in different situations (but it isn't god). If you don't find a word there probably it is a slang or a bad word, so use Urban Dictionary. You may find words that even native speakers don't know. :D

4 There No English

It doesn't exist a "Standard English", there is the "American Hollywood English", "Urban Slang English", "British English", "Scientific English" and "Latin(o) English", "Indian English", "African English",.. The last ones are used as Lingua Franca among different local minorities, so it's pretty common to find special shadings and simplifications that doesn't exist in plain English.

5 Learn Phrasal verbs

If You studied English but you still have problems in comprehension of the "Real English", probably You have to learn some more Phrasal Verbs. The odd thing is that it doesn't exist a formal list of this special (but common) verb usage, so here are some lists in PDF that will enlighten you :P




Syndicate content