Krapfen!

> non esistono parole che non possano essere facilmente tradotte in italiano o create appositamente.
Fortunatamente parole tecniche come 'driver', 'plugin', 'filesystem', 'wifi'.. sono intraducibili e guai a farlo, i francesi hanno tradotto la sigla 'wifi' con 'asfi', dubito che questa accortezza aiuti i francesi a comprendersi meglio tra di loro.

> italiano lingua piatta
La lingua italiana è una lingua artificiale, irregolare, difficile e non sentita nel profondo dagli italiani per questo in Campania 'tengono' gli anni al nordest mangiano i krapfen e i cornetti al nopdovest i bomboloni e i croissant.
Fatte le considerazioni sopra, non vedo la necessità di aggiungere alcun neologismo, che non sia importato dalla lingua inglese tecnica, in alcuna lingua.. di termini come 'partitissima' li lascio volentieri ai giornalisti del tg.

> se la seconda guerra mondiale fosse stata vinta dalla Germania, forse gli italiani sarebbero oggi in preda ai germanismi?
Inevitabilmente, sì.

La questione inglesismi è evidente, ma ci sono tanti altri germanismi e francesismi che felicemente ignoro.

L'unica soluzione che vedo per non creare degli italoanglo-analfabeti è quella di mettere l'inglese come seconda lingua (o prima), un po' come succede in India.

Rispondi

Il contenuto di questo campo è privato e non verrà mostrato pubblicamente.
  • Linee e paragrafi vanno a capo automaticamente.
Maggiori informazioni sulle opzioni di formattazione.